Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

cartoon

Загадочный город Вуч

Самое яркое впечатление моего сегодняшнего рабочего дня связано с польским языком. Казалось бы, славянский язык, довольно близкий к русскому, но все-таки местами абсолютно непредсказуемый.

Выяснилось это во время общения с моими польскими коллегами. Сегодня во время конференц-колла они долго и увлеченно рассказывали мне про замечательные и интересные проекты, которые они ведут в польском городе Вуч. До тех пор мне казалось, что в географии Польши я кое-как разбираюсь и уж как минимум наиболее крупные города могу перечислить. Но сколько я ни пытался вспомнить, что же это за город и чем он так знаменит, ничего припомнить так и не удалось. Я даже залез в Википедию, где нашел полный список польских городов, но на букву V не удалось найти вообще ни одного польского города, а на букве W какие-то города есть, но нет ничего похожего.

В общем, я был вынужден признаться в своей лингвистической тупости, попросил написать мне этот город по буквам и испытал изрядное просветление. Но может быть, кто-то из читателей сумеет угадать ответ самостоятельно?

UPDATE: как оказалось, мои френды в целом лучше подкованы лингвистически, чем я. Общий счет данной викторины - 6:2 в пользу телезричитателей. Поздравляю с победой! :)
cartoon

Чудесный чешский язык

Все-таки есть что-то замечательное в чешском языке, по крайней мере, для русского уха. Сегодня жена купила в магазине поварёшку (для москвичей переведу - половник) и обнаружила, что на упаковке написано, как эта штука называется на разных европейских языках.

Так вот, по-чешски поварёшка называется "набирачка". Ну как не любить такой язык?
cartoon

Страна полиглотов

Сижу на конференции в Риге, слушаю доклады на латышском. Очень интересно, хотя я лично не понимаю ничего, кроме названий продуктов Microsoft :) Однако для всех остальных участников латышский явно не является проблемой. В конференции участвуют только преподаватели университетов, поэтому я предположил, что для них хорошее знание государственного языка является обязательным требованием.

Я был единственным докладчиком, выступавшим не на латышском - говорил по-английски. Вроде бы все слушатели английский понимают хорошо, даже несмотря на мой ужасный русский акцент (или наоборот благодаря ему :)

После доклада ко мне подошло несколько слушателей с вопросами, спрашивали исключительно по-русски. По-русски в Латвии говорят уже далеко не все, но ко мне, видимо, подходили только те, для кого этот язык родной или кто учил русский еще в советское время.

И подумалось мне, что это на самом деле поразительно. Что русскому выучить латышский язык, что латышу русский - это вам не два байта переслать, нужно серьезно напрячься. А если поверх всего этого накладывается еще необходимость понимать и говорить по-английски (иначе даже с соседями из Эстонии или Литвы не пообщаешься, не говоря уже о других странах Европы), то получается, что для успешной карьеры житель Латвии должен в идеале знать минимум три языка - латышский, английский и русский.

Интересно, таких полиглотов в Латвии действительно много или мне просто сильно повезло с выборкой?
cartoon

О прелестях немецкого языка

Вот вам маленькое упражнение в немецком - вывеска, на которую я наткнулся во время собственного отпуска в Австрии. Как бы вы прочитали подчеркнутое слово?

Тагес-Хит, а вовсе не то, что вы подумали!

Ну вот, и я прочитал "Tage Shit" и долго думал, что же имели в виду хозяева этого ресторана. А оказалось, что это всего лишь "Tages Hit", т.е. "хит дня".

Все-таки немецкий язык - очень сложный. Потому что не английский :)